Перевод "голыми руками" на английский
Произношение голыми руками
голыми руками – 30 результатов перевода
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Я хочу убить это
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
I want to kill it.
Скопировать
И все же мне нужно его найти.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Still, I need to find one.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
Скопировать
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Скопировать
Голыми руками.
Голыми руками?
Вот.
With the hands.
With the hands?
Here.
Скопировать
Без оружия.
Голыми руками.
Голыми руками?
Not with the knife.
With the hands.
With the hands?
Скопировать
Чем?
Голыми руками?
Магнитным зондом.
What with?
Bare hands?
A magnetic probe.
Скопировать
Полюбуйся на свою дочь.
- Она поймала соловья голыми руками.
- Не может быть! Идём скорее.
Come look at your daughter!
She caught the nightingale and has it in her hand!
- How can that be?
Скопировать
Когда он солжет мне прямо в лицо, я скажу ему, что в следующий раз в полицию я не пойду...
Убью его голыми руками.
Это его отрезвит.
When he lies to my very face, I'll tell him that next time I won't go to the police...
I'll kill him with my bare hands
That'll sort him out
Скопировать
Я променял пистолет на сачок для бабочек.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Борись!
I bartered the pistol for a butterfly net
I must fight you with my hands
Fight!
Скопировать
Не люблю, когда толкают.
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Я ударил всего раз.
I don't like to be pushed, so I hit him.
Killed a man with your bare hands because he shoved you?
I only hit him once.
Скопировать
Без фильтра я не...
Голыми руками, капитан.
Бортовой журнал, дополнение. Звездная дата 5819.3.
Without that mask, I haven't...
With your bare hands, captain.
Captain's log supplemental, stardate 5819.3.
Скопировать
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
Я могу убить тебя голыми руками!
В самом деле, капитан, она великолепная танцовщица.
I think it's one of my best poems, don't you?
I may kill you with my bare hands!
Actually, captain, she is a superb dancer.
Скопировать
И тогда ему придет конец.
Я возьму его голыми руками, потому что он поймет, что часть- это меньше целого.
и чтобы не потерять целого он отдаст мне эту... часть.
And precisely here will come his downfall.
I shall take him with my bare hands. Being a wise man, he'll understand that a part is less then the whole,..
...and for fear of losing all he will give me that... part.
Скопировать
Удавить!
Выдавить из него жизнь голыми руками!
Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
Choke him!
Squeeze out his life in your own bare hands!
I think you're getting carried away, Harold.
Скопировать
Я не хочу быть членом общества.
Зачем он затеял эти дурацкие розыски, когда деньги можно взять голыми руками?
Зачем он ездил на Кавказ?
Your Bender is an idiot!
He started all these silly investigations when we can get the money to-day with our bare hands!
Why, I ask you, did he go to the Caucasus?
Скопировать
Ты ревнуешь.
Хотел убить меня голыми руками.
Разве кельванец поступил бы так?
You're jealous.
You tried to kill me with your bare hands.
Would a Kelvan do that?
Скопировать
У Вас пистолет есть...
А я что, с голыми руками пойду? !
Спасибо за угощение.
Well, you have a gun.
I have nothing.
Thanks for the food.
Скопировать
Все равно шевелится, а у меня даже сачка нет.
Тогда голыми руками за хвост хвать, как она забилась.
Три часа ни одной поклевки.
It was moving all the same, and I didn't even have a hand-net.
So, with my bare hands, I grabbed its tail. And it started thrashing around.
3 hours, and not a single bait,
Скопировать
Начинается страшнючяя буря, которая всё не кончается и не кончается.
И тогда Баба-Яга убивает пса голыми руками.
И съедает его!
And starts to blow a strong wind.
And Baba Yaga kills the dog with his hands.
And what will come.
Скопировать
А мой отец в одиночку спас из горящего здания пятерых укуреных наркоманов.
А мой отец поймал пулю голыми руками.
А мой отец навешал бы твоему отцу люлей и гнал бы его отсюда до самого Китая или Японии, откуда ты там приехал и закинул бы его за Великую стену.
My daddy saved five crackheads... from a burning building by himself.
My daddy once caught a bullet with his bare hands.
My daddy'll kick your daddy's ass... all the way from here to China... or Japan or wherever you from. All up that Great Wall, too.
Скопировать
- Да ни чего. - Мой отец помйать, ловить... - Поймал пулю.
Мой отец поймал пулю голыми руками.
Ну и Бог с ним.
My daddy once caught-- catch a bullet-- caught a bullet-- catch a bullet-- caught a bullet.
My daddy one caught a bullet by his bare hand.
No bullshit.
Скопировать
Вы хотели меня убить.
Вы были готовы задушить меня голыми руками.
Я просто хочу вернуть своего подчиненного.
You wanted to kill me.
You wanted to strangle me with your bare hands.
I just want my crewman back, that's all.
Скопировать
- Да пошёл ты.
Потом Мистер Сайнфелд пошёл в туалет, и в этот момент мистер Костанцо голой рукой вытащил лёд из напитка
Потом мистер Костанцо сделал в мою сторону замечание...
- Shut up.
Then Mr. Seinfeld went to the restroom, at which point Mr. Costanza scooped ice from Mr. Seinfeld's drink with his bare hand, and used it to wash up.
And then Mr. Costanza then remarked to me:
Скопировать
Кошмар.
Их можно брать голыми руками.
Еще одно или два таких легких задания, как последнее...
It's disgusting.
It's made 'em sloppy.
One or two more easy scores like this last one...
Скопировать
Вот что удумали!
Витька еще голыми руками никто взять не смог.
Может, добровольно сдадимся?
Let me look...
So what was their plan!
Never mind, we'll break through.
Скопировать
Чего я не говорил никому до сих пор:
Когда тебя ранили, когда я держал тебя, я был готов убить того парня голыми руками.
И я осознал, что никогда не говорил тебе, как ты дорога мне, ...как ты мне нужна.
What I've never told anyone before now:
When you were hurt... when you were in my arms... I was ready to kill that guy with my bare hands.
And I realized I'd never told you... how much I cared about you. How much you mean to me.
Скопировать
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья голыми
Прочь с дороги.
His blood is on my hands, his spirit in my eyes... his word on my lips.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
Move aside.
Скопировать
Но что-то во всём этом заставляло нас нервничать.
Тогда один рабочий, счищая грязь, случайно прикоснулся к нему голой рукой.
Он умер мгновенно, будто жизнь просто высосали из него.
But there was something about it that made us nervous.
And then one of our workers, who was clearing away the dirt... accidentally touched it with his bare hand.
He died instantly, as if the life had just been sucked right out of him.
Скопировать
Сэнди, я очень добр от природы...
Однако, могу легко расколоть кокос голыми руками.
Я просто хочу, чтобы ты знал это, пока мы с достоинством уходим отсюда.
Sandy? I am by nature a gentle soul.
However, I can crush a coconut... with my bare hands.
Hold that thought as we make our exit... with dignity.
Скопировать
Уверен, это прольёт свет на её проблемы с матерью и боязнь высоты.
Боже, я только что обнаружил, что она категорически отказывается прикасаться к дверной ручке голой рукой
Благодаря своему врождённому рыцарству, я не замечал этого целую неделю.
I'm sure it would shed light on her mother issues and this fear of heights.
Oh, God, I've just discovered that she absolutely refuses to touch a doorknob with her bare hand.
Thanks to my natural chivalry, I missed that for a whole week.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов голыми руками?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голыми руками для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
